Bandas
- -OZ-
- .EXE
- [denno:oblaat]
- 【_Vani;lla】
- +INSOLATION
- 0801弐209336
- Acmahead
- ACTWEED
- ADAPTER.
- Administrator
- Aldious
- ALSDEAD
- AND
- Angelo
- Ansinomy
- Araune
- Armeria
- Art Cube
- As If In The Darkness
- Bloody Mary
- born
- Bull Zeichen88
- Chariots
- Chocolate Rubber'Sole
- Cla vi us
- CRINSOM
- Cu[be]
- D
- D and L
- D'LORE
- Daisuke to kuro no Injatachi
- Dark Schneider
- DEATHGAZE
- DELUHI
- Diement.
- DildCandy
- Dio - Distraught Overlord
- DIZON
- dizSolid
- Drop Star Shooting
- E'm~grief~
- EAT YOU ALIVE
- Egoist
- el-Ethnic Legist
- Eve -ivu-
- Exist†trace
- Gakido
- gaudie.
- Gilltia
- GPKISM
- Gram∞Maria
- Halsion
- Heartless
- Heisei Ishin
- HI:BRID
- Kanon Wakeshima
- Kaya
- Kiryu
- L'eprica
- Lacroix Despheres
- Laevatain
- LEON
- Lily Project
- LIX.
- LOST ASH
- Luinspear
- Luzmelt
- Lycaon
- lynch.
- MADE IN GLAD
- Madieduor
- Mamomo
- Mannequin
- Manterou Opera
- Marrow Haze
- Megaromania
- MELISSA
- Metis Gretel
- MEZE
- Moran
- Mr.Unknown
- MuCC
- n'DooL
- NaiL
- Nana Kitade
- Nega
- NightingeiL
- Nightmare
- Para:noir
- Phantasmagoria
- PIECE
- Plastic Tree
- Pudding ALaMode
- R-15
- ReivieЯ
- Rin
- Rose Noire
- Sadie
- SaTaN
- Satsuki
- Schwarz Stein
- ScReW
- Secilia Luna
- Shade_
- ShouD
- Since1889
- SKULL
- SUGIZO
- Synside
- THE DARLING
- the gazettE
- the Riotts.
- Unsraw
- V-last
- VAJRA
- Valluna
- VanessA
- VelBet
- VELGREED
- Versailles
- VIRGENOW
- WIZ
- XIBALBA
- XodiacK
- XOVER
- Yousei Teikoku
martes, 29 de diciembre de 2009
Traducción; Gather Roses - Screw
Estás enfrente de una rosa que está repleta de pasión lasciva
En una noche obscena, puedo fascinarte con un sueño lleno de gracia
No puedes atraerme sin la dulzura de tu brillo de labios y la fija mirada negra e inexperta
El oscuro dormitorio dice desganado: ¿qué quieres hacer? ¿qué quieres de mí?
Voz Exhausta, mirando abajo
De flor a flor como una mariposa que revolotea
Eres una romántica que se hace de rogar, cuando se trata de exponer tu corazón
Déjame darte un beso en el cual nisiquiera un suspiro podría filtrarse
Si tú tallaras el ritmo de una guarra en tu ansiosa cintura, esta tarde sería tal como a tí te gusta, ¿cierto?
Tu boca mojada está temblando varias veces
Lo preferiría, si te lo tomaras de un trago, entonces no perderé el interés
Voz Exhausta, mirando abajo
De flor a flor como una mariposa que revolotea
Eres una romántica que se hace de rogar, cuando se trata de exponer tu corazón
Déjame darte un beso en el cual nisiquiera un suspiro podría filtrarse
Si tú tallaras el ritmo de una guarra en tu ansiosa cintura, esta tarde sería tal como a tí te gusta, ¿cierto?
Si lo sostienes en tu boca hasta que esté satisfecho completamente,
nos encontraremos el uno al otro de nuevo, dentro de tu sueño a partir de mañana
Voz Exhausta, mirando abajo
Lechery aiyoku ni musebu bara wa URAHARA
Inbi na yoru ni shinayaka na yume wo miseru
Amai Lipgloss to Black na manazashide Sasoekirezu ni iru ne funare na kimi
Kurai Bedroom wa kedarusa wo monogataru nani Wo shite hoshii no? nani wo ore ni motomeru No ?
Gasp voice, Look down
Saa hana kara hana e hirahira chou no you ni
ROMANTISUTO wo kidotta kimi, hadaka no Kokoro wo misete nara
Toiki sae morenai kisske wo ageyou
Oazuke kuratta koshi de baita no RIZUMU Kizameba
Koyoi dake wa kimi no omoidoori darou
Nureta kuchi wa ikudotonaku HIKU tsuite
Okiru koto naku ore wo nomikonde okinimesu Mama
Gasp voice, Look down
Saa hana kara hana e hirahira chou no you ni
ROMANTISUTO wo kidotta kimi, hadaka no kokoro wo misete nara
Toiki sae morenai kisske wo ageyou
Oazuke kuratta koshi de baita no RIZUMU Kizameba
Koyoi dake wa kimi no omoidoori darou
Kigasumu made kuwaezukushita nara
Asu kara wa yume no naka de mata aimashou
Gasp voice, Look down.
En una noche obscena, puedo fascinarte con un sueño lleno de gracia
No puedes atraerme sin la dulzura de tu brillo de labios y la fija mirada negra e inexperta
El oscuro dormitorio dice desganado: ¿qué quieres hacer? ¿qué quieres de mí?
Voz Exhausta, mirando abajo
De flor a flor como una mariposa que revolotea
Eres una romántica que se hace de rogar, cuando se trata de exponer tu corazón
Déjame darte un beso en el cual nisiquiera un suspiro podría filtrarse
Si tú tallaras el ritmo de una guarra en tu ansiosa cintura, esta tarde sería tal como a tí te gusta, ¿cierto?
Tu boca mojada está temblando varias veces
Lo preferiría, si te lo tomaras de un trago, entonces no perderé el interés
Voz Exhausta, mirando abajo
De flor a flor como una mariposa que revolotea
Eres una romántica que se hace de rogar, cuando se trata de exponer tu corazón
Déjame darte un beso en el cual nisiquiera un suspiro podría filtrarse
Si tú tallaras el ritmo de una guarra en tu ansiosa cintura, esta tarde sería tal como a tí te gusta, ¿cierto?
Si lo sostienes en tu boca hasta que esté satisfecho completamente,
nos encontraremos el uno al otro de nuevo, dentro de tu sueño a partir de mañana
Voz Exhausta, mirando abajo
Lechery aiyoku ni musebu bara wa URAHARA
Inbi na yoru ni shinayaka na yume wo miseru
Amai Lipgloss to Black na manazashide Sasoekirezu ni iru ne funare na kimi
Kurai Bedroom wa kedarusa wo monogataru nani Wo shite hoshii no? nani wo ore ni motomeru No ?
Gasp voice, Look down
Saa hana kara hana e hirahira chou no you ni
ROMANTISUTO wo kidotta kimi, hadaka no Kokoro wo misete nara
Toiki sae morenai kisske wo ageyou
Oazuke kuratta koshi de baita no RIZUMU Kizameba
Koyoi dake wa kimi no omoidoori darou
Nureta kuchi wa ikudotonaku HIKU tsuite
Okiru koto naku ore wo nomikonde okinimesu Mama
Gasp voice, Look down
Saa hana kara hana e hirahira chou no you ni
ROMANTISUTO wo kidotta kimi, hadaka no kokoro wo misete nara
Toiki sae morenai kisske wo ageyou
Oazuke kuratta koshi de baita no RIZUMU Kizameba
Koyoi dake wa kimi no omoidoori darou
Kigasumu made kuwaezukushita nara
Asu kara wa yume no naka de mata aimashou
Gasp voice, Look down.
Blog Archive
- 2011 (14)
- 2010 (193)
-
2009
(81)
-
diciembre(49)
- Yousei Teikoku - One (23.12.09)
- Gothic Lolita Bible 31 / 32
- Nightmare - Gianizm (01.01.10)
- Traducción; Kinki Kids - Glass no shonen
- born
- Gothic & Lolita Bible 28 / 29
- Schwarz Stein
- Traducción; Gather Roses - Screw
- Gothic & Lolita Bible 26 / 27
- DildCandy - NAPOLITAIN
- Gothic & Lolita Bible 24 / 25
- Gothic & Lolita Bible 22 / 23
- VanessA
- (25.12.09) MuCC - Diorama
- Gothic & Lolita Bible 20 / 21
- Dark Schneider Disc
- Gothic Lolita Bible 18 & 19
- Chariots
- Gothic Lolita Bible 16 & 17
- PV's Heisei Ishin - Ruru / Kakera + album's
- Gothic Lolita Bible 14 & 15
- Plastic Tree - Dona Dona (23.12.09)
- Kaya Discografía
- Gothic Lolita Bible 12 & 13
- Metis Gretel
- u.u
- Gothic Lolita Bible 10 & 11
- D
- Gothic lolita Bible 8 & 9
- Deluhi - REVOLVER BLAST Traduccion
- Versailles - Serenade Traducción
- Gilltia - CLOWN PV
- ScReW
- Luinspear
- Pudding ALaMode
- Drop Star Shooting - February the 13th
- XOVER
- Lacroix Despheres
- ALSDEAD
- Heisei Ishin
- Gilltia
- Access - Doubt & Trust Traduccion
- The GazettE - Shiikureta Haru, Kawarenu Haru Tradu...
- Miyavi - Please, Please, Please Traduccion
- Mannequin
- Gothic Lolita Bible 6 y 7
- Miyavi - We Love you Traduccion
- Manterou Opera
- -OZ-
- noviembre(24)
- octubre(8)
-
diciembre(49)