Bandas
- -OZ-
- .EXE
- [denno:oblaat]
- 【_Vani;lla】
- +INSOLATION
- 0801弐209336
- Acmahead
- ACTWEED
- ADAPTER.
- Administrator
- Aldious
- ALSDEAD
- AND
- Angelo
- Ansinomy
- Araune
- Armeria
- Art Cube
- As If In The Darkness
- Bloody Mary
- born
- Bull Zeichen88
- Chariots
- Chocolate Rubber'Sole
- Cla vi us
- CRINSOM
- Cu[be]
- D
- D and L
- D'LORE
- Daisuke to kuro no Injatachi
- Dark Schneider
- DEATHGAZE
- DELUHI
- Diement.
- DildCandy
- Dio - Distraught Overlord
- DIZON
- dizSolid
- Drop Star Shooting
- E'm~grief~
- EAT YOU ALIVE
- Egoist
- el-Ethnic Legist
- Eve -ivu-
- Exist†trace
- Gakido
- gaudie.
- Gilltia
- GPKISM
- Gram∞Maria
- Halsion
- Heartless
- Heisei Ishin
- HI:BRID
- Kanon Wakeshima
- Kaya
- Kiryu
- L'eprica
- Lacroix Despheres
- Laevatain
- LEON
- Lily Project
- LIX.
- LOST ASH
- Luinspear
- Luzmelt
- Lycaon
- lynch.
- MADE IN GLAD
- Madieduor
- Mamomo
- Mannequin
- Manterou Opera
- Marrow Haze
- Megaromania
- MELISSA
- Metis Gretel
- MEZE
- Moran
- Mr.Unknown
- MuCC
- n'DooL
- NaiL
- Nana Kitade
- Nega
- NightingeiL
- Nightmare
- Para:noir
- Phantasmagoria
- PIECE
- Plastic Tree
- Pudding ALaMode
- R-15
- ReivieЯ
- Rin
- Rose Noire
- Sadie
- SaTaN
- Satsuki
- Schwarz Stein
- ScReW
- Secilia Luna
- Shade_
- ShouD
- Since1889
- SKULL
- SUGIZO
- Synside
- THE DARLING
- the gazettE
- the Riotts.
- Unsraw
- V-last
- VAJRA
- Valluna
- VanessA
- VelBet
- VELGREED
- Versailles
- VIRGENOW
- WIZ
- XIBALBA
- XodiacK
- XOVER
- Yousei Teikoku
jueves, 23 de septiembre de 2010
-OZ- - Clover Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: Marcia
Traducción: Trébol
No puedo decir "adiós"
Mi amor se derrite en ti
Los pensamientos son insistentemente dolorosos
Dejé mi corazón soplando en aquel viento
Estaba jadeante en aquel viento y desapareció
Tantos tienen felicidad, Yo quiero estar inmerso en esa magia
Tantos tienen promesas, atrapadas en esposas oxidadas
Estaremos inmersos allí también
Mañana el trébol será enumerado
Por ahora seguiré buscando solamente
Si no te encuentro, antes de que los dos nos encontremos
En medio de una escena de nostalgia
Durante las repetitivas estaciones
La conclusión ha sido elaborada
Esta ente continuará por tu corazón
Estas manos, pasan a través. de tú vanidad
Romaji:
「Sayonara」 mo ie zuni
Itoshi saha tokete yuku
Omoide wa setsunaku
Ano kaze ni yudaneta kokoro wa
Ano kaze ni fukarete kieta...
Ikutsu mono shiawase toketa mahou no naka de
Ikutsu mono yakusoku sabita tejou no naka de
Tokete yuku
Asu ni kazoeta CLOVER
Ima mo sagashi tsuduketa
Kimi ni todokanai nara futari ga deau mae ni
Natsukashii keshiki to
Kurikaesu kisetsu to
Egakareta ketsumatsu
Ano koi ni kogareta kokoro wa
Ano koi ni tsutsumare kieta...
Asu ni shioreta CLOVER
Ima mo nigiri shimeteta
Koku yo yurusareru nara kotoba ushinau mae ni
Kimi ni tsudurareta kono saigo no moji 「Arigatou」
Honto wa kiduiteta yurete, kieru, kokoro ni
「Sayonara」 mo ie zuni
Itoshi saha tokete yuku
Omoide wa setsuna ku
Ano kaze ni yudaneta kokoro wa
Natsukashii keshiki to
Kurikaesu kisetsu to
Egakareta ketsumatsu
Ano koi ni kogareta kokoro wa
Kono te surinuke kieta...
Traducción: Trébol
No puedo decir "adiós"
Mi amor se derrite en ti
Los pensamientos son insistentemente dolorosos
Dejé mi corazón soplando en aquel viento
Estaba jadeante en aquel viento y desapareció
Tantos tienen felicidad, Yo quiero estar inmerso en esa magia
Tantos tienen promesas, atrapadas en esposas oxidadas
Estaremos inmersos allí también
Mañana el trébol será enumerado
Por ahora seguiré buscando solamente
Si no te encuentro, antes de que los dos nos encontremos
En medio de una escena de nostalgia
Durante las repetitivas estaciones
La conclusión ha sido elaborada
Esta ente continuará por tu corazón
Estas manos, pasan a través. de tú vanidad
Romaji:
「Sayonara」 mo ie zuni
Itoshi saha tokete yuku
Omoide wa setsunaku
Ano kaze ni yudaneta kokoro wa
Ano kaze ni fukarete kieta...
Ikutsu mono shiawase toketa mahou no naka de
Ikutsu mono yakusoku sabita tejou no naka de
Tokete yuku
Asu ni kazoeta CLOVER
Ima mo sagashi tsuduketa
Kimi ni todokanai nara futari ga deau mae ni
Natsukashii keshiki to
Kurikaesu kisetsu to
Egakareta ketsumatsu
Ano koi ni kogareta kokoro wa
Ano koi ni tsutsumare kieta...
Asu ni shioreta CLOVER
Ima mo nigiri shimeteta
Koku yo yurusareru nara kotoba ushinau mae ni
Kimi ni tsudurareta kono saigo no moji 「Arigatou」
Honto wa kiduiteta yurete, kieru, kokoro ni
「Sayonara」 mo ie zuni
Itoshi saha tokete yuku
Omoide wa setsuna ku
Ano kaze ni yudaneta kokoro wa
Natsukashii keshiki to
Kurikaesu kisetsu to
Egakareta ketsumatsu
Ano koi ni kogareta kokoro wa
Kono te surinuke kieta...
Etiquetas:
-OZ- lyrics
martes, 21 de septiembre de 2010
-OZ- - Fetters Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: Emmeline D.
Traducción: Cadenas
Yo sólo veo el ideal, sólo viendo...
Mis pensamientos son tensos, tan tensos...
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Vienes patéticamente, siempre regresando
Mi pulso comienza a fortalecerse, despierta de nuevo
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Remueve estas cadenas para frenar el ahora
Y el intererés desaparece, tengo el momento
Remuevo estas cadenas para frenar el ahora
Un ideal actual puede ser el que no estés aquí
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento*
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Te empujo...
Tú no sabes nada...
Romaji:
risou dakewo mite dakewomite ...
shikou hari dume te haritsumete ...
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
hisou megura sete megurasete ...
kodou kaki tate te kakitatete ...
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
I remove these fetters to restrain right now
and interest disappears the moment got it
I remove these fetters to restrain right now
an actual ideal may be that you are not here
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
I push you aside...
you know nothing at all...
Traducción: Cadenas
Yo sólo veo el ideal, sólo viendo...
Mis pensamientos son tensos, tan tensos...
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Vienes patéticamente, siempre regresando
Mi pulso comienza a fortalecerse, despierta de nuevo
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Remueve estas cadenas para frenar el ahora
Y el intererés desaparece, tengo el momento
Remuevo estas cadenas para frenar el ahora
Un ideal actual puede ser el que no estés aquí
Te empujo en la misma cantidad de mi remordimiento*
Tú no sabes nada, son mentiras vacías
Te empujo...
Tú no sabes nada...
Romaji:
risou dakewo mite dakewomite ...
shikou hari dume te haritsumete ...
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
hisou megura sete megurasete ...
kodou kaki tate te kakitatete ...
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
I remove these fetters to restrain right now
and interest disappears the moment got it
I remove these fetters to restrain right now
an actual ideal may be that you are not here
I push you aside as much as my regret
you know nothing at all is very empty lies
I push you aside...
you know nothing at all...
Etiquetas:
-OZ- lyrics
domingo, 19 de septiembre de 2010
the gazettE - RED Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: BloodyAllLover
Traducción: Rojo
Cuanto más profundamente te conozco
Más termino no entendiendote en absoluto
Y aun no puedo ver algo como 「un hilo rojo」
Pero no puedo deshacer mi fe en ti
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogado corazón
Y si yo me ahogo en tus labios, seré satisfecho por tu calor
Más no puedo volver... incluso ahora
Estoy temblando bajo la lluvia que empieza a caer
Sin sostener una sombrilla...
Por el temor a conocer la soledad
Yo te quise ...
Y aún así no puedo ver algo como 「el hilo rojo」
Porque no puedo deshacer mi deseo por ti
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogamiento del corazón
Si me ahogo en tus labios, seré satisfecho con tu calor
Más no puedo volver... incluso ahora
Asentí a tus palabras que se fundieron a un suspiro
「Seremos capaces de reír juntos acerca de nuestros desacuerdos otra vez」
Yo quiero creerlo
Y aun así no puedo ver algo como 「un hilo rojo」
Porque no puedo deshacer mi fe por ti
Si es un hecho que todo tendrá un final
Nosotros sin duda, por la eternidad...
Si está dicho que nada es definitivo
Podemos jurar por nuestro mañana
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogamiento del corazón
Si me ahogo en tus labios, estaré satisfecho con tu calor
Más no puedo regresar... ni siquiera ahora
Romaji:
anata wo fukaku shiru hodo ni
anata ga wakara naku naru
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
shinjiteta no wa modore nai kara
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
furidashi ta ame no naka de
kasa mo sasezu ni furue teru
kodoku wo shiru no ga kowai kara
anata motome te ta
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
motome au no wa modore nai kara
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
tameiki majiri no kotoba ni unazuki kaesu
「 kake chigau koto de mata futari wa warai aeru sa」
I want to believe it
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
shinjiteta no wa modore nai kara
subete ni owari ga aru to suru nara
futari wa kitto eien de...
tashika na mono nado nai to iu nara
futari no asu wo chikaeru yo
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
Traducción: Rojo
Cuanto más profundamente te conozco
Más termino no entendiendote en absoluto
Y aun no puedo ver algo como 「un hilo rojo」
Pero no puedo deshacer mi fe en ti
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogado corazón
Y si yo me ahogo en tus labios, seré satisfecho por tu calor
Más no puedo volver... incluso ahora
Estoy temblando bajo la lluvia que empieza a caer
Sin sostener una sombrilla...
Por el temor a conocer la soledad
Yo te quise ...
Y aún así no puedo ver algo como 「el hilo rojo」
Porque no puedo deshacer mi deseo por ti
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogamiento del corazón
Si me ahogo en tus labios, seré satisfecho con tu calor
Más no puedo volver... incluso ahora
Asentí a tus palabras que se fundieron a un suspiro
「Seremos capaces de reír juntos acerca de nuestros desacuerdos otra vez」
Yo quiero creerlo
Y aun así no puedo ver algo como 「un hilo rojo」
Porque no puedo deshacer mi fe por ti
Si es un hecho que todo tendrá un final
Nosotros sin duda, por la eternidad...
Si está dicho que nada es definitivo
Podemos jurar por nuestro mañana
Abrázame aún sabiendo que es una mentira, Yo no esconderé
mi ahogamiento del corazón
Si me ahogo en tus labios, estaré satisfecho con tu calor
Más no puedo regresar... ni siquiera ahora
Romaji:
anata wo fukaku shiru hodo ni
anata ga wakara naku naru
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
shinjiteta no wa modore nai kara
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
furidashi ta ame no naka de
kasa mo sasezu ni furue teru
kodoku wo shiru no ga kowai kara
anata motome te ta
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
motome au no wa modore nai kara
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
tameiki majiri no kotoba ni unazuki kaesu
「 kake chigau koto de mata futari wa warai aeru sa」
I want to believe it
「Akai ito」 nado mie nai kuse ni
shinjiteta no wa modore nai kara
subete ni owari ga aru to suru nara
futari wa kitto eien de...
tashika na mono nado nai to iu nara
futari no asu wo chikaeru yo
dakishimete uso wo shitte ita noni
oboreru kokoro kakuse nai
kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni
mitasare te yuku modore nai imasara
Etiquetas:
the gazettE lyrics
UnsraW - Withering Blood Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: BloodyAllLover
Traducción: Sangre Marchita
La voz de la traición va ser rebanada
No puedo olvidar las lágrimas de duda
Porque de nuevo la tristeza me va a tomar lejos
Líneas presuntuosas hipocresías
Tristemente bailan emociones de nihilismo
Bajo los escombros Rosas Marchitas una vez más derraman Sangre
{ Apuñálame otra vez
Destrózame otra vez
Mentiras y un demente dolor
No puedes matarte a ti misma
Caída en picada
En picada a la fatalidad
En picada a florecer
Nadie realmente entiende
El significado oculto bajo las sonrisas
[ Limpiar Sangre Por Sangre ]
Las flores de cerezo en la noche del reencuentro
Incluso la vida que se derrama en pedazos
Por qué no puedo salvarla
La verdad destrozada dormida, abrazándola
Como corderos...}
{ La voz teñida por transitorias, brillantes
Memorias es tan triste
Dentro del sueño al que me aferro y que desvanecerá }
Las personas ríen y gritan arrogantemente
Saludan y sus cerebros lavados por las ruinas
La felicidad que todos desean, mañana, desaparecerá
En cuanto al abrasador calor que acogimos ayer
Comprender la amargura de vivir y morir a cabo
「 Decadencia 」 「 Desesperación 」 un repetitivo himno egoísta
{ Apuñálame otra vez
Destrózame otra vez
Mentiras y un demente dolor
No puedes Matarte a ti misma
Caída en picada
En picada a la fatalidad
En picada a florecer
Nadie realmente entiende
El significado oculto bajo las sonrisas
[ Limpiar Sangre Por Sangre ]
Las flores de cerezo en la noche del reencuentro
Incluso la vida que se derrama en pedazos
Por qué no puedo salvarla [ ]
La verdad destrozada dormida, abrazándola
Como corderos... }
La voz teñida por transitorias, brillantes
memorias es tan triste
Dentro del sueño al que me aferro y que se desvanecerá
Es doloroso. No consigo dormir
Los sentimientos que no puedo perdonar , mira, empiezan a desbordarse
Quiero amar... No puedo amar
Por tanto, aun, ese lugar sigue llorando
Romaji:
kizamareteyuku uragiri no koe
wasurerarenai ginen no namida
aijou ga mata tsuresatteyuku kara
umeboreteiru gizensha no retsu
kanashigeni mau kyomu no kanjou
gareki no shita kareta bara ga mata chi wo nagashite
Stub me again
Trash me again
Lie and mad pain
You can't kill your self
Dive to Dive
Doom to Dive
Bloom to Dive
daremo wakatte wa inai
sono egao no shita ni kakushita imi wo
[Wipe blood by blood]
saikai no yoru ni sakura wa saku
BARABARA ni chitta inochi sae
Why can I not save [ ]
kudaita shinsou daitenemure
kohitsuji no you ni
{hakanakute azayaka na
omoide ni somaru koe ga kanashikute
dakishimeta yume no naka ochiteyuku}
hito wa takabisha ni waraisakebu
zangai ni keirei to sennou
dareshimo ga negau koufuku tadareta ashita ni kieru
shakunetsu ni dakareta kinou nara
ikitaeru koto no karasa wo shire
「haitai」 「zetsubou」 kurikaesu selfish anthem
{Stub me again
Trash me again
Lie and mad pain
You can't kill your self
Dive to Dive
Doom to Dive
Bloom to Dive
daremo wakatte wa inai
sono egao no shita ni kakushita imi wo
[Wipe blood by blood]
saikai no yoru ni sakura wa saku
BARABARA ni chitta inochi sae
Why can I not save [ ]
kudaita shinsou daitenemure
kohitsuji no you ni}
hakanakute azayaka na
omoide ni somaru koe ga kanashikute
dakishimeta yume no naka ochiteyuku
kurushikute nemurenai
yurusenai omoi ga hora afuredasu
aishitai aisenai
dakara mada ano basho wa naiteiru
Traducción: Sangre Marchita
La voz de la traición va ser rebanada
No puedo olvidar las lágrimas de duda
Porque de nuevo la tristeza me va a tomar lejos
Líneas presuntuosas hipocresías
Tristemente bailan emociones de nihilismo
Bajo los escombros Rosas Marchitas una vez más derraman Sangre
{ Apuñálame otra vez
Destrózame otra vez
Mentiras y un demente dolor
No puedes matarte a ti misma
Caída en picada
En picada a la fatalidad
En picada a florecer
Nadie realmente entiende
El significado oculto bajo las sonrisas
[ Limpiar Sangre Por Sangre ]
Las flores de cerezo en la noche del reencuentro
Incluso la vida que se derrama en pedazos
Por qué no puedo salvarla
La verdad destrozada dormida, abrazándola
Como corderos...}
{ La voz teñida por transitorias, brillantes
Memorias es tan triste
Dentro del sueño al que me aferro y que desvanecerá }
Las personas ríen y gritan arrogantemente
Saludan y sus cerebros lavados por las ruinas
La felicidad que todos desean, mañana, desaparecerá
En cuanto al abrasador calor que acogimos ayer
Comprender la amargura de vivir y morir a cabo
「 Decadencia 」 「 Desesperación 」 un repetitivo himno egoísta
{ Apuñálame otra vez
Destrózame otra vez
Mentiras y un demente dolor
No puedes Matarte a ti misma
Caída en picada
En picada a la fatalidad
En picada a florecer
Nadie realmente entiende
El significado oculto bajo las sonrisas
[ Limpiar Sangre Por Sangre ]
Las flores de cerezo en la noche del reencuentro
Incluso la vida que se derrama en pedazos
Por qué no puedo salvarla [ ]
La verdad destrozada dormida, abrazándola
Como corderos... }
La voz teñida por transitorias, brillantes
memorias es tan triste
Dentro del sueño al que me aferro y que se desvanecerá
Es doloroso. No consigo dormir
Los sentimientos que no puedo perdonar , mira, empiezan a desbordarse
Quiero amar... No puedo amar
Por tanto, aun, ese lugar sigue llorando
Romaji:
kizamareteyuku uragiri no koe
wasurerarenai ginen no namida
aijou ga mata tsuresatteyuku kara
umeboreteiru gizensha no retsu
kanashigeni mau kyomu no kanjou
gareki no shita kareta bara ga mata chi wo nagashite
Stub me again
Trash me again
Lie and mad pain
You can't kill your self
Dive to Dive
Doom to Dive
Bloom to Dive
daremo wakatte wa inai
sono egao no shita ni kakushita imi wo
[Wipe blood by blood]
saikai no yoru ni sakura wa saku
BARABARA ni chitta inochi sae
Why can I not save [ ]
kudaita shinsou daitenemure
kohitsuji no you ni
{hakanakute azayaka na
omoide ni somaru koe ga kanashikute
dakishimeta yume no naka ochiteyuku}
hito wa takabisha ni waraisakebu
zangai ni keirei to sennou
dareshimo ga negau koufuku tadareta ashita ni kieru
shakunetsu ni dakareta kinou nara
ikitaeru koto no karasa wo shire
「haitai」 「zetsubou」 kurikaesu selfish anthem
{Stub me again
Trash me again
Lie and mad pain
You can't kill your self
Dive to Dive
Doom to Dive
Bloom to Dive
daremo wakatte wa inai
sono egao no shita ni kakushita imi wo
[Wipe blood by blood]
saikai no yoru ni sakura wa saku
BARABARA ni chitta inochi sae
Why can I not save [ ]
kudaita shinsou daitenemure
kohitsuji no you ni}
hakanakute azayaka na
omoide ni somaru koe ga kanashikute
dakishimeta yume no naka ochiteyuku
kurushikute nemurenai
yurusenai omoi ga hora afuredasu
aishitai aisenai
dakara mada ano basho wa naiteiru
Etiquetas:
Unsraw lyrics
LIN - Imaginary Lover Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: diany403
Traducción: Amante Imaginario
Veo el cielo y
Tu vez el cielo
Repetidamente para crear uno
Ah, sosteniendo miles de estrellas
Gritando una voz te secaste y desapareciste
Estaba sollozando
Tenia una clase de amor que resuena
Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
Vi el cielo y
Tu viste el cielo profundamente
Sabia que estaba de nuevo en el laberinto
Ah se nublo con un leve suspiro
Facilmente se desapareció en un mar de mentiras y una sucia perdida
Tan roto el corazón por la luz
El tiempo pasa y espero la siguiente estación
Dondequiera que el fin del mundo, caera en espiral
Imaginacion imaginaria “tu” dentro de ella
Imginacion “Yo” estoy presente
Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
El cielo que se vacia y tu
A quien había visto
Sabia que estabas al otro lado de la perfeccion
Romaji:
boku ga miru sora to
kimi ga miru sora wo
kasame te hitotsu nishite souzou suru
Ah ikusen no hoshi wo daki shimete
koe wo kara shite kie ta kimi wo saken da
hikari no naka namida nagashi tetane
ai no tane ha nari hibii teitakedo ...
itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made
boku ga mita sora to
kimi ga mita sora ha into the eye
risou no uragawa dattandato shitta into the maze
Ah kasuka na toiki de kumotte ku
uso ha yogore ta shitsuraku no umi ni kesu
hikari no naka mune ga hari sake soude
kisetsu to toki ga sugi iku nowo matta
dokomademodokomademo , kizu tsui te ochi teiku
Imagination kakuu no ( kimi ) no naka de
Imagination ( boku ) ha sonzai shiteiru
itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made
The sky that emptiness and you
whom I had seen saw
It knew that it was the other side of the ideal.
Traducción: Amante Imaginario
Veo el cielo y
Tu vez el cielo
Repetidamente para crear uno
Ah, sosteniendo miles de estrellas
Gritando una voz te secaste y desapareciste
Estaba sollozando
Tenia una clase de amor que resuena
Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
Vi el cielo y
Tu viste el cielo profundamente
Sabia que estaba de nuevo en el laberinto
Ah se nublo con un leve suspiro
Facilmente se desapareció en un mar de mentiras y una sucia perdida
Tan roto el corazón por la luz
El tiempo pasa y espero la siguiente estación
Dondequiera que el fin del mundo, caera en espiral
Imaginacion imaginaria “tu” dentro de ella
Imginacion “Yo” estoy presente
Siempre Siempre, hasta que el mundo se acabe
El cielo que se vacia y tu
A quien había visto
Sabia que estabas al otro lado de la perfeccion
Romaji:
boku ga miru sora to
kimi ga miru sora wo
kasame te hitotsu nishite souzou suru
Ah ikusen no hoshi wo daki shimete
koe wo kara shite kie ta kimi wo saken da
hikari no naka namida nagashi tetane
ai no tane ha nari hibii teitakedo ...
itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made
boku ga mita sora to
kimi ga mita sora ha into the eye
risou no uragawa dattandato shitta into the maze
Ah kasuka na toiki de kumotte ku
uso ha yogore ta shitsuraku no umi ni kesu
hikari no naka mune ga hari sake soude
kisetsu to toki ga sugi iku nowo matta
dokomademodokomademo , kizu tsui te ochi teiku
Imagination kakuu no ( kimi ) no naka de
Imagination ( boku ) ha sonzai shiteiru
itsumademoitsumademo , sekai ga kie saru hira made
The sky that emptiness and you
whom I had seen saw
It knew that it was the other side of the ideal.
Etiquetas:
LIN lyrics
miércoles, 15 de septiembre de 2010
Lynch. - Alien Tune Traduccion
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: diany403
Traducción: Cancion del extanjero
Sientes el fin del tiempo?
No tiendes a darte cuenta de que vendra ahora, ten miedo.
Si bien no nos acostumbramos a ti, tampoco queremo seguirte
Venos sin protestar, estamos irritados por estas condiciones.
Dejame solo
Romaji:
Don't you feel the end of the time?
You don't tend to notice that it will come right now, be only afraid.
Although we don't snap at you, not also want to follow you.
Take a look at us without protest, we are irritated under the existing conditions.
Make me solitude
Traducción: Cancion del extanjero
Sientes el fin del tiempo?
No tiendes a darte cuenta de que vendra ahora, ten miedo.
Si bien no nos acostumbramos a ti, tampoco queremo seguirte
Venos sin protestar, estamos irritados por estas condiciones.
Dejame solo
Romaji:
Don't you feel the end of the time?
You don't tend to notice that it will come right now, be only afraid.
Although we don't snap at you, not also want to follow you.
Take a look at us without protest, we are irritated under the existing conditions.
Make me solitude
Etiquetas:
lynch. lyrics
Nega - Muddy Cult Traducciom
Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: Marciak
Traducción: Culto fangoso
Reza, busca, muere
Sacúdete, sacúdete y baila pegada a la sangre y al pecado.
La palma de la mano buscando ayuda,
esta noche el grupo detuvo aquél dedo.
Lavado de cerebro
La gente se reúne para la "felicidad" colgada boca abajo con un hilo de araña.
Sola otra vez, sola otra vez..."la víctima" está atrapada en la trampa.
Quiero hacerte una pregunta, ¿amas a alguna persona?
Pídeme...pídeme ayuda en voz alta.
Esta noche el sueño iniciará pronto...todo en esa palma.
Así que...créeme...créeme...créeme…lámeme
*[Tenderé una mano para ayudar a ustedes, los que sufren.
¿De dónde proviene su dolor?
Lo sé...lo sé...lo sé...
Créeme...créeme...y dame tu "todo" a mí.
Te enseñaré el verdadero placer
Sígueme y ámame.]
Te aliviaré...te aliviaré...te aliviaré...te violaré.
Te cogeré* 2, te cogeré 3, te cogeré, te cortaré
Muere...4, te cogeré 5, te cogeré 6, te cogeré, te chuparé.
La voz de la víctima y el cuerpo desnudo muertos en carmesí repiten
"No puedo amar más..." y se pudren en la nada.
Reza, busca, muere
Sacúdete, sacúdete y mueve la "hipocresía" de la "víctima" hacía una cuna.
La herida de la mujer come la serpiente,
la prueba del tumulto baila esta noche.
He visto el pasado en tus ojos nublados,
"¿estás llorando?" las náuseas vuelven...
Las conchas* de las incontables víctimas colgadas en la pared.
En la pared pintada del crimen está mi “yo” pasado...
Romaji:
PRAY, SEEK, DIE
hira hira hira hira
to mau chi to tsumi no kobiri tsuita
sukui motomeru tenohira no mure
koyoi kono yubi tomare
brainwash
I will hold out a helping hand to you who suffer
Where do your pains come from?
I know...I know...I know...
Believe me...believe me...and give all of you to me
I will teach you true pleasure
Follow me and love me
kumo no ito ni tsurushita sakisatsuri no koufuku ni muragaru hito
mata hitori... mata hitori... gisei wana ni kakaru
saa kimi ni toi kakeyou kimi ga aisuru beki mon wa darekana
saa ware ni toi kakeyo ... sukui motome takarakana koe wo
koyoi yume wa mou hajimaru ... subete ga kono tenohira ni
So...believe me...believe me...believe me...lick me
I'll relieve you...relieve you...relieve you...rape you
I'll fuck you 2 fuck you 3 fuck you cut you
Die...4 fuck you 5 fuck you 6 fuck you suck you
karakurenai somatta gisei no karada to koe [mou aisenai] kurikaesu kyomukusatte
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
yura yura yura yura yureru [gisei][gizen] yurikago no naka
hebi kurau mesu no kizuguchi kamimau koyoi ni odore
So...believe me...believe me...believe me...lick me
I'll relieve you...relieve you...relieve you...rape you
I'll fuck you 2 fuck you 3 fuck you cut you
Die...4 fuck you 5 fuck you 6 fuck you suck you
karakurenai somatta gisei no karada to koe [mou aisenai] kurikaesu obore
tadareta kimi no hitomi ni kako no onore wo mita [naiteiruno?] burikaesu hakike
ga
kabe ni kazarerata musuu no gisei no gara tsumi ni irodorareta kabe ni wa kako no
Traducción: Culto fangoso
Reza, busca, muere
Sacúdete, sacúdete y baila pegada a la sangre y al pecado.
La palma de la mano buscando ayuda,
esta noche el grupo detuvo aquél dedo.
Lavado de cerebro
La gente se reúne para la "felicidad" colgada boca abajo con un hilo de araña.
Sola otra vez, sola otra vez..."la víctima" está atrapada en la trampa.
Quiero hacerte una pregunta, ¿amas a alguna persona?
Pídeme...pídeme ayuda en voz alta.
Esta noche el sueño iniciará pronto...todo en esa palma.
Así que...créeme...créeme...créeme…lámeme
*[Tenderé una mano para ayudar a ustedes, los que sufren.
¿De dónde proviene su dolor?
Lo sé...lo sé...lo sé...
Créeme...créeme...y dame tu "todo" a mí.
Te enseñaré el verdadero placer
Sígueme y ámame.]
Te aliviaré...te aliviaré...te aliviaré...te violaré.
Te cogeré* 2, te cogeré 3, te cogeré, te cortaré
Muere...4, te cogeré 5, te cogeré 6, te cogeré, te chuparé.
La voz de la víctima y el cuerpo desnudo muertos en carmesí repiten
"No puedo amar más..." y se pudren en la nada.
Reza, busca, muere
Sacúdete, sacúdete y mueve la "hipocresía" de la "víctima" hacía una cuna.
La herida de la mujer come la serpiente,
la prueba del tumulto baila esta noche.
He visto el pasado en tus ojos nublados,
"¿estás llorando?" las náuseas vuelven...
Las conchas* de las incontables víctimas colgadas en la pared.
En la pared pintada del crimen está mi “yo” pasado...
Romaji:
PRAY, SEEK, DIE
hira hira hira hira
to mau chi to tsumi no kobiri tsuita
sukui motomeru tenohira no mure
koyoi kono yubi tomare
brainwash
I will hold out a helping hand to you who suffer
Where do your pains come from?
I know...I know...I know...
Believe me...believe me...and give all of you to me
I will teach you true pleasure
Follow me and love me
kumo no ito ni tsurushita sakisatsuri no koufuku ni muragaru hito
mata hitori... mata hitori... gisei wana ni kakaru
saa kimi ni toi kakeyou kimi ga aisuru beki mon wa darekana
saa ware ni toi kakeyo ... sukui motome takarakana koe wo
koyoi yume wa mou hajimaru ... subete ga kono tenohira ni
So...believe me...believe me...believe me...lick me
I'll relieve you...relieve you...relieve you...rape you
I'll fuck you 2 fuck you 3 fuck you cut you
Die...4 fuck you 5 fuck you 6 fuck you suck you
karakurenai somatta gisei no karada to koe [mou aisenai] kurikaesu kyomukusatte
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
PRAY, SEEK, DIE
yura yura yura yura yureru [gisei][gizen] yurikago no naka
hebi kurau mesu no kizuguchi kamimau koyoi ni odore
So...believe me...believe me...believe me...lick me
I'll relieve you...relieve you...relieve you...rape you
I'll fuck you 2 fuck you 3 fuck you cut you
Die...4 fuck you 5 fuck you 6 fuck you suck you
karakurenai somatta gisei no karada to koe [mou aisenai] kurikaesu obore
tadareta kimi no hitomi ni kako no onore wo mita [naiteiruno?] burikaesu hakike
ga
kabe ni kazarerata musuu no gisei no gara tsumi ni irodorareta kabe ni wa kako no
Etiquetas:
Nega lyrics
Gakido - Mou Nakanai To Sora Ni Chikatta Hi (04.08.10)
Tracklist:
01. Mou nakanai to sora ni chikatta hi
02. more than words
03. Liz Riot ~attouteki bousou~
Descargar
Etiquetas:
Gakido
Secilia Luna - Eternal Waltz (25.08.10)
Tracklist:
01. Prelude to Creation (Instrumental)
02. Solution
03. REBIRTH (Eternal Waltz Mix)
04. Glim
05. Authority
06. Shard (Eternal Waltz Mix)
07 . Noctilucent cloud (piano arranged version)
08. Eternal Waltz (Instrumental)
Etiquetas:
Secilia Luna
lunes, 13 de septiembre de 2010
Satsuki - Upper Region (01.09.10)
Etiquetas:
Satsuki
Synside - Yakusokusareta Ando, Sono Daishou (25.08.10)
Tracklist:
01. VIRTUAL INSTINCT
02. CLOSED AWAY
03. 幻燈花 (Gentou Hana)
04. 流転色彩 (Ruten Shikisai)
05. BREATHE
Descargar
Etiquetas:
Synside
Versailles - Lyrical Sympathy -LIVE- (01.09.10)
Tracklist:
01. INTRO
02. The love from a dead orchestra
03. Shout & Bites
04. BEAST OF DESIRE 05 - Forbidden Gate
06. The red carpet day
07. Sympathia
08. SFORZANDO -Original Version- (bonus track)
Descargar
Etiquetas:
Versailles
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Blog Archive
- 2011 (14)
-
2010
(193)
-
septiembre(18)
- -OZ- - Clover Traduccion
- GPKISM - Sanguis Rosa (22.09.10)
- -OZ- - Fetters Traduccion
- the gazettE - RED Traduccion
- UnsraW - Withering Blood Traduccion
- LIN - Imaginary Lover Traduccion
- Lynch. - Alien Tune Traduccion
- Nega - Muddy Cult Traducciom
- SKULL - Nancy (08.08.10)
- 【_Vani;lla】 - sugar days to melt (11.08.10)
- As if in the Darkness - ALONE (01.09.10)
- Gakido - Mou Nakanai To Sora Ni Chikatta Hi (04.08...
- Secilia Luna - Eternal Waltz (25.08.10)
- Satsuki - Upper Region (01.09.10)
- E'm~grief~ - Atonality (18.08.10)
- Para:noir - blindness MARIA (18.08.10)
- Synside - Yakusokusareta Ando, Sono Daishou (25.08...
- Versailles - Lyrical Sympathy -LIVE- (01.09.10)
- agosto(4)
- julio(27)
- junio(24)
- mayo(21)
- abril(17)
- marzo(17)
- febrero(36)
- enero(29)
-
septiembre(18)
- 2009 (81)