jueves, 15 de julio de 2010

Sadie - DRESS Traduccion

Fuente: http://kanatospanish.blogspot.com/Traductor: Diany403

Traducción: Vestido
Tu voz quemando intensamente, es estúpido mantener las mentiras de uno para que todos las vean
Pero las ruinas de soledad amontonadas son lluvia inútil

Asi que seguramente el esplendor que nos dice vivir cada dia son mentiras, probando a la gente
En serio tu sabias que no hay nadie ahogándose in un sentimiento de nada
A veces my corazón era arrastrado por la belleza, mis sentimientos me mostraban y lloraba
Asi que, sin ver, hui
(tu puedes seguir libre) regresa para darte cuenta
(tu puedes ser tu espacio) viendo a donde sea
(tu puedes seguir libre)decide por ti
(tu puedes ser tu espacio)vestida de piel

Parte de tu deseo se vuelve realidad por la suerte
Parte de tu pasado estará ahí

Tu voz quemando intensamente, es estúpido mantener las mentiras de uno para que todos las vean
Pero las ruinas de soledad amontonadas son lluvia inútil
Tu piel quemando intensamente, su generosidad de estar vestida en dolor que oprime
Lamento pensar que el amor de ese tiempo era algo puro

El cielo rosa toca tu piel, tu estoy empapado en tentación, regresando a mi pasado
Cada recuerdo, mi adolorido corazón me hace darme cuenta de algo importante
Tu inocencia como la de una niña duele, una parte rota in el atardecer que se distorsiona
El crujido de un proyector de cine pone en duda la belleza de ese día monocromático

Parte de tu deseo se vuelve realidad por la suerte
Parte de tu pasado estará ahí

Incluso parpadeos incluso titubear te confunden, tu pides ayuda
Adiós hermoso pasado, cantando en el cielo azul profundo
Aun brillo, aun tristeza. Estoy buscando en donde quedarme
Tu sonrisa de esa vez pensé que ya no había timidez se volvió borroso

Falsa sonrisa, Falsa tristeza
Falso amor, Falsas palabras
Ahora no importa
Solo quítate tu vestido, arrójalo para que puedas seguir viva mañana…

Tu voz quemando intensamente, es estúpido mantener las mentiras de uno para que todos las vean
Pero las ruinas de soledad amontonadas son lluvia inútil
Tu piel quemando intensamente, su generosidad de estar vestida en dolor que oprime
Lamento pensar que el amor de ese tiempo era algo puro

Sabía tu energía importante
Llore lágrimas de verdad
Gritare mañana y seré feliz

Romaji:
azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame

sou tashika ni hibi ikiru tame no kagayaki itsuwari hito wo tamesu jissai ni wa kyomukan ni obore nokoru mono wa nani mo nai to shitta
kanjou ga miseru utsukushisa ni tokiori kokoro ubawarete naita sou, sore wo wasurekakete ita sou, minaide nigete kita
(you can stay free)come back to realize
(you can be your space) looking for anywhere
(you can stay free)decide from yourself
(you can be your space)dress of skin

piece of your wish come from the fortune piece of your past will be there

azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame
azayakasa ni yaketsuku hada setsunasa matou kedakasa yo kuyamu anokoro no ai wa kegare no nai mono to shitta

barairo no sora ga hada ni furete yuuwaku ni hitari kako ni modoru kurikaeshi omoi itamu mune ga taisetsuna nanika wo kizukaseta
osanasa no adokenasa ga itamu hizumiyuku kure no kakera eishaki no kasureta oto ga tou monokuro no uruwashisa ano hi

piece of your wish come from the fortune piece of your past will be there

matataki sae yurameki sae tomadou sukui motometeru saraba kazaritateta kako konpeki no sora ni utau
kagayaki sae kanashimi sae todomaru ibasho sagashiteru kasumu anokoro no emi ni hajirai wa nai to shitta

misekakeru hohoemi misekake no kanashimi misekake no ai misekake no kotoba...
mou dou datte ii ashita ikiru tame ni doresu wo nugisutete...

azayakasa ni yaketsuku koe itsuwari kazasu orokasa yo saredo kodoku wo kasaneta zangai wa munashiki ame
azayakasa ni yaketsuku hada setsunasa matou kedakasa yo kuyamu anokoro no ai wa kegare no nai mono to shitta

taisetsuna furue shitta
honmono no namida ga deta
sachiare to asu ni sakebu

Afilienos *o*

Repositorio

Blog Archive